14 Mayıs 2010 Cuma

İsrail- Milim- Sözler


not: farkındayım, bu videoda yılmaz morgül'ü andırıyor..

שוב הפחד קם"
והסוף נרקם
"בחלוני
falan diyor, İbranice böyle birşey işte. Biz ingilizce sözlerine bakalım, ben de Türkçe'ye çevirmeye çalışayım.

once again the sadness is here / yeniden hüzün burda
again fear has risen /yine korku sardı
and the end is at my window / ve son penceremde
cracked glass, silence again and / çatlak cam, sessizlik yine ve
exhausted and cast aside / yorgun, kenara çekilmiş
in my mind / kafamda
the light fell asleep, tears of blood / ışık uykuya daldı, kanlı gözyaşları
burning my throat / boğazımı yakıyor
scratched handle ,fallen ceiling / çizilmiş kapı kolu, çökmüş tavan
when singing to you the last song / son şarkını söylerken

you left me only words / sadece sözler bıraktın bana
Refuge in the shadows / gölgedeki sığınak
arranged books / ayarlanmış kitaplar
and in between the rooms / ve odaların arasında
you left me only words /sadece sözler bıraktın bana
and a bouquet of locks / ve bir buket kilit
god/ tanrım
you left me only words/ sadece sözler bıraktın bana

the walls are silent now / duvarlar sessiz şimdi
and what did you take / ve aldıkların
when you ran away/ kaçarken
yes, what did you take / evet aldıkların
you might have won this war / bu savaşı kazanabilirdin
what is left when you are gone? / gidince ne kaldı geriye?

nakarat

to the ice is also cold /buza, o da soğık
When I remember / hatırladığımda
how today you are in front of him / bugün onun önünde olduğunu
Lightning in his shadow/ gölgesinde şimşek
Breaking for him / dağılıyorsun onun için
the words you left me / bana bıraktığın sözleri
You are telling him / ona söylüyorsun

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder